译海拾贝 >> 英语 >> 经验交流
   

译文:美国富人认为美国已陷入衰退

译者:深圳老郑  时间:2008-05-11

美国富人认为美国已陷入衰退

一项调查显示,近80%的美国富人认为,美国已经陷入衰退。同时,这个人群对美国的乐观情绪也处于历史低点。这项美国富裕人群年度调查(Annual Survey of Affluence and Wealth in America)是由American Express Publishing Corp.和Harrison Group联合进行的。

市场调查和策略公司Harrison Group的副董事长吉姆•泰勒(Jim Taylor)说,调查结果显示,美国的精英人士和成功家庭深信美国正在经历衰退。

他说,此外,他们对自身发展和对美国发展前景的信心自去年12月以来下降了6、7个百分点,在过去三年中下降了30多个百分点。

这项调查的对象是代表美国最富有10%人群的638个家庭,他们的平均可支配收入为34.2万美元。其中80%的受访者表示,眼下经历的经济衰退是由贷款门坎过低造成的,华尔街和美国政府对此负有同等责任。

最近的经济动荡并没有对受访者产生太大的影响,但是调查发现,他们处于“衰退情绪”之中。

为此,他们正在减少负债,增加存款并节省开支。

富人对美国的乐观情绪也在下降,4月对美国持乐观态度的比例是24%,低于去年12月的30%。

美国富人往往对自己的发展前景更为乐观一些,但是这种乐观情绪也不及过去。在4月份,62%的被调查者看好自己家庭的发展前景,低于12月的70%和2006年的78%。

被调查者最担心的问题是国家领导人的更迭。在638名被调查者中,有66%提及此问题。

其他普遍担忧的问题包括美元崩溃(61%)和中东地区的战争(57%)。

原文:Wealthy Americans See US Recession

发现者:yunxinz  来源:未知 发布时间:2008-05-11 类型:原创

Wealthy Americans See US Recession

Nearly 80% of affluent Americans believe a recession has already hit the U.S., and optimism about the U.S. is at a record low among the well-to-do, according to the Annual Survey of Affluence and Wealth in America by American Express Publishing Corp. and Harrison Group.

'Results demonstrate that America's 'leadership cadre' and successful households believe strongly that we are in a recession,' said Jim Taylor, vice chairman of Harrison Group, a market research and strategy firm in Waterbury, Conn.

'Moreover, confidence in themselves and the U.S.'s prospects have fallen six or seven percentage points since December and more than 30 points in the past three years,' he said.

Four in five polled in the survey, which examined the opinions of 638 households representing the wealthiest 10% of the U.S., said this perceived recession resulted from the 'free and easy' availability of debt, with Wall Street and Washington equally to blame.

Survey respondents, who have an average discretionary income of $342,000, aren't highly sensitive to recent economic shocks, but the poll found that they are in the same 'emotional recession.'

As a result they are cutting debt, saving more and scrutinizing spending.

Optimism in the U.S. has waned, with 24% upbeat in April, down from 30% in December.

The affluent are more optimistic about their own prospects, but less so than in the past. In April, 62% of respondents were upbeat about their households, down from 70% in December and 78% in 2006.

The largest worries in the poll concerned the country's leadership, with 66% of the 638 respondents citing this issue.

Other widespread worries included the collapse of the dollar, at 61%, and the war in the Middle East, at 57%.
其它译文:
其它发现:


 
译海拾贝信息搜索
快速通道

 
我 要 投 票
5 分4 分3 分2 分1 分

发 表 评 论
查看所有评论
用户: 隐藏IP地址: 匿名
校验码:

我站部分文章为网友自行添加,未能联系上原作者,如有版权问题,请告知我们,我们将立即删除! 查看联系方式
 
   
Copyright © 2006 译心译意网 - All rights reserved.