译海拾贝 >> 不限制 >> 法律.文书.专利.商标
   

译文:古文翻译稿

译者:redjoy  时间:2008-01-29

青龙桥横跨于澜沧江上,好似垂挂空中的百丈长虹。铁索下是飞奔而下的碧浪,冲击着两岸的石壁。迅急的江浪发出的声音如同蛟龙的怒吼,那幽邃的深山中似有猿猴的洞穴。我临江眺望,看那远方天堑般的澜沧江是多么的壮观啊!(正确的原文当为:横亘水中央,垂虹百丈长。铁索飞碧落,石壁破青沧。浪急蛟龙吼,山深猿穴藏。临流凭眺望,天堑壮遐方”。)

1734年,即雍正十二年,朝廷相继颁发《禁压买官茶告谕》、《再禁办官茶弊徼》,提到:“普遍考虑到各山林,因战争遭受到焚烧破坏,造成各地方的疲乏,南方少数民族的人们归家农耕,大雁刚刚在林中筑巢安窝,家中没什么人,又处深山幽谷之中,没有什么可以维持生计的,只有这山林所产的茶叶是他们的生计来源,身为该地的官员,更应当将茶叶视为该地百姓生计的资本,加以爱护,并立法保护”;“各府院衙门如需送人的茶叶,也要让他们按市场价购买,务必要以身作则,以杜绝官员祸害相沿;仍有违抗者,只能按法查办,绝不允许半点包庇纵容,否则将责难包庇纵容者。”

原文:希望把下面古文翻译成现代文

发现者:namu  来源: 发布时间:2008-01-15 类型:转载
横亘水中央,垂虹百丈长。铁索飞碧落,石壁破青沧。浪激蛟龙喉,山深猿八藏。临江凭盼望,天斩壮遐方

1734年(雍正十二年),朝廷相继颁发《禁压买官茶告谕》、《再禁办官茶弊徼》称:“普思诸山,当兵燹之后,地方疲惫,苗倮得归业,惊鸿甫集,十室九空,深山穹谷,别无出息,所产茶树,实苗倮养命之源,身任地方,急宜视为一方生计所资,加以抚缓,设法保护”;“院司道各衙门如需送人之茶,亦令平价买卖,务期身先作则,以杜相沿派累:尚有违者,唯有查考,绝不稍为含容,亦再难为含容也。”

其它译文:
其它发现:


 
译海拾贝信息搜索
快速通道

 
我 要 投 票
5 分4 分3 分2 分1 分

用户:客人   IP:已隐藏   发表时间:2008-01-30  
很有文学功底哦,碧落是否有“黄泉”的意思
用户:客人   IP:已隐藏   发表时间:2008-01-30  
以杜相沿派累:是否是“不让受传沿下来的指派任务祸害”? 再难为含容也:再也难以做包庇纵容之事了
用户:主人   IP:218.66.11.73   发表时间:2008-01-31  
谢谢你们的建议哦 ,这也是我第一次尝试翻译古文呢,以后要是有你们多多帮助我想我会进步很多的。o(∩_∩)o...哈哈。这首诗的作者李于阳是写澜沧江上的青龙桥,所以你说的“碧落”有“黄泉”之意我倒是不这么认为呢,呵呵。至于以杜相沿派累:是否是“不让受传沿下来的指派任务祸害”?我倒不认为。因为”派累”有连累之意,而非“指派”之意。还有,“再难为含容也”是否翻译成“再难以做包庇纵容之事了 ”我挣扎了很久,最后只能凭第一感觉翻译成那样,还请多见谅。也希望更多朋友能帮我看看
发 表 评 论
查看所有评论
用户: 隐藏IP地址: 匿名
校验码:

我站部分文章为网友自行添加,未能联系上原作者,如有版权问题,请告知我们,我们将立即删除! 查看联系方式
 
   
Copyright © 2006 译心译意网 - All rights reserved.